上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

昨日の素朴の英訳について

さっそくMちゃんがメールをくれました。

http://eow.alc.co.jp/%e7%b4%a0%e6%9c%b4%e3%81%aa/UTF-8/?ref=sa

こんな便利なサイトがあったんですね!

Mちゃん、ありがとう!!

字化けする人のためにさわりだけ


  • 素朴な
    【形】


    1. artless

    2. earthy

    3. funky〈俗〉

    4. homely

    5. homespun

    6. naive

    7. rustic

    8. simple

    9. unsophisticated

    10. untutored

    11. unvarnished


    この中で昨日のシチュエーションでどれがぴったりか?

    なかなか難しいです。

    最も遠いのは9ですね。

    素朴は究極のsophisticatedと思うので。

    と、ここまで書いてふと疑問に思い

    sophisticatedの意味について早速このサイトで調べてみました。

    私は“洗練された”と思っていましたが、

    悪い意味での

    すれた、ませた、上品ぶった という意味もあり

    そういう意味では

    unsophisticated もなるほど、と思ってしまいました。

    それで次に

    unsophisticated について調べると

    素朴な、単純な、野暮ったい世慣れない世間ずれしていない、事情に精通していない

    となっています。

    素朴なと 野暮ったいでは大違いです。

    つくづく言葉って面白いなと思った次第。





  • スポンサーサイト
    コメント:
    この記事へのコメント:
    コメント:を投稿する
    URL:
    本文:
    パスワード:
    非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可する
     
    トラックバック:
    この記事のトラックバック URL
    http://aizankei.blog.fc2.com/tb.php/329-3f7cdff2
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    この記事へのトラックバック:
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。